Llibre: «Sota l'estora del Segle d'or castellà»
[Més informació]
[ Inici | Novetats | Guia d'interpretació | Índex d'anotacions | Preguntes freqüents | @quixotcat ]
 

< Anterior | Següent >

Transcripció de 1605 Madrid BNE Cerv/118 (Projecte Gutenberg) revisada

bien encuadernados, y otros pequeños; y, así como el ama los vio1, volvióse a salir del aposento con gran priesa, y tornó luego con una escudilla2 de agua bendita y un hisopo, y dijo:

-Tome vuestra merced, señor licenciado: rocíe este aposento, no esté aquí algún encantador de los muchos que tienen estos libros, y nos encanten, en pena de las que les queremos dar echándolos del mundo.

Causó risa al licenciado la simplicidad del ama, y mandó al barbero que le fuese dando de aquellos libros3 uno a uno, para ver de qué trataban, pues podía ser hallar algunos que no mereciesen castigo de fuego.

-No -dijo la sobrina-, no hay para4 qué perdonar a ninguno, porque todos han sido los dañadores; mejor será arrojarlos por las ventanas al patio, y hacer un rimero dellos y pegarles fuego; y si no, llevarlos al corral, y allí se hará la hoguera, y no ofenderá5 el humo.

Lo mismo dijo el ama: tal era la gana que las dos tenían de la muerte de aquellos inocentes; mas el cura no vino en ello6 sin primero leer siquiera los títulos. Y el primero que maese Nicolás le dio en las manos fue Los cuatro de Amadís de Gaula, y dijo el cura:

-Parece cosa de misterio ésta; porque, según he oído decir, este libro fue el primero de caballerías que se imprimió en España, y todos los demás han tomado principio y origen déste; y así, me parece que, como a dogmatizador de una secta tan mala, le debemos, sin escusa alguna, condenar al fuego.

-No, señor -dijo el barbero-, que también he oído decir que es el mejor de todos los libros que de este género se han compuesto; y así, como a único

1605 Madrid BNE Cerv/118 pàg. 59 (BDH)

pag59_escanejada anterior anterior
 

Aquesta pàgina a d'altres exemplars

Enllaços aproximats; les pàgines no es corresponen una a una. Recordeu que podeu clicar els enllaços amb el botó del mig del ratolí, i s'obriran en una nova finestra.

Anotacions de la pàgina

  1. 1) como: com = quan. (JB #cat #fon)

  2. 2) escudilla: escudella, el plat fondo. (JB #cat #lex)

  3. 3) le fueſſe dando de aquellos libros: que n'hi anés donant d'aquells llibres. Ús del partitiu de, normal en català (PX #cat).

  4. 4) no ay para que perdonar a ninguno: confusió por/para (PX #cat). Alhora, com passa continuament a tot el llibre, la preposició de a ninguno no hi caldria, perquè els llibres no són persones (LB #cat).

  5. 5) no ofenderá el humo: i el fum no ofendrà. És forma genuïna catalana, i DRAE no n'inclou l'ús transitiu (JV #cat #nodrae).

  6. 6) mas el Cura no vino en ello: no s'hi avingué. (JB #cat #loc)

 

Podeu enviar-nos un comentari sobre aquesta pàgina: noves anotacions, propostes de millora, consells lingüístics, o el que us sembli convenient.

Remitent (amb adreça-e, si voleu resposta):

Comentari: